ј Ѕ ¬ ƒ « »   Ћ ћ Ќ ќ ѕ ÷ Ў ў Ё ё я

ƒжулиано Ѕуджардини (1475-1554). ѕродолжение

 

ѕо прошествии недолгого времени он был приглашен своими друзь€ми в Ѕолонью, где написал несколько портретов с натуры, а в —ан ‘ранческо, в одной из капелл нового хора, картину на дереве маслом, с Ѕогоматерью и двум€ св€тыми, котора€ почиталась тогда в Ѕолонье, где мастеров было мало, работой хорошей и достойной похвалы. ¬оротившись затем во ‘лоренцию, он написал, мне неизвестно дл€ кого, п€ть картин из жити€ Ѕогоматери; теперь же они наход€тс€ в доме магистра јндреа ѕаскуали, лекар€ его превосходительства и человека весьма примечательного. «аказал ему и мессер ѕалла –учеллаи доску дл€ алтар€ его капеллы в —анта ћариа Ќовелла. ƒжулиано начал писать на ней мученичество св. ≈катерины девственницы. Ќо (удивительное дело!) сидел он над этой работой двенадцать лет и не покончил с ней и за это врем€, ибо не было у него ни выдумки, ни знаний, как изобразить все разнообразные вещи, происходившие при этом мученичестве, и хот€ он беспрерывно ломал себе голову над тем, как были устроены колеса и какими были стрела и огонь, которым ее жгли, назавтра он мен€л то, что сделал сегодн€, и за столько лет так и не дошел до конца. ѕравда, за это врем€ он сделал много других вещей, и между прочим по заказу мессера ‘ранческо √виччардини (который тогда, по возвращении из Ѕолоньи, писал на вилле в ћонтичи свою историю) написал его портрет, очень правильно передававший сходство и весьма понравившийс€. –авным образом написал он портрет синьоры јнджелы де'–осси, сестры графа —ан —екондо, по заказу ее супруга синьора јлессандро ¬ителли, который служил тогда в гвардии во ‘лоренции, а дл€ мессера ќттавиано ћедичи, по картине фра Ѕасть€но дель ѕьомбо, он написал на большой картине две фигуры во весь рост: сид€щего папу  лимента и сто€щего фра Ќикколо делла ћань€. » на другой картине он изобразил подобным же образом сид€щего папу  лимента, беседующего со сто€щим перед ним на колен€х Ѕартоломео ¬алори, про€вив старание и терпение неверо€тные.

ј потом названный мессер ќттавиано тайно попросил ƒжулиано написать дл€ него портрет ћикеланджело Ѕуонарроти. “от, вз€вшись за это и в течение двух часов продержав ћикеланджело на одном месте, занима€ его в это врем€ при€тными разговорами, наконец сказал ему: Ђћикеланджело, если хотите посмотреть на себ€, подойдите сюда: выражение лица € уже схватилї. ћикеланджело встал и, взгл€нув на портрет, сказал, сме€сь, ƒжулиано: Ђ акого черта вы там сделали? ¬едь вы написали мен€ с одним глазом на виске, присмотритесь-ка хорошенької. ”слышав это, ƒжулиано, который несколько заколебалс€, погл€дел много раз то на портрет, то на натуру и твердо за€вил: Ђћне этого не кажетс€, но с€дьте, и € повнимательней посмотрю на натуру, так ли этої. Ѕуонарроти, который видел, в чем ошибка, и понимал, что происходит она от недостаточного мастерства Ѕуджардини, тотчас же снова сел, улыба€сь, а ƒжулиано снова начал смотреть то на ћикеланджело, то на картину и, встав, наконец, сказал: Ђћне кажетс€, что как € нарисовал, так оно и есть, натура мне эта подтверждаетї. ЂЌу, значит, это мой природный недостаток, Ч согласилс€ Ѕуонарроти, Ч продолжайте и не жалейте ни кисти, ни искусстваї. «акончив эту картину, ƒжулиано передал ее мессеру ќттавиано вместе с портретом папы  лимента, работы фра Ѕасть€но, по желанию Ѕуонарроти выписавшего портрет из –има.

ѕосле этого ƒжулиано написал дл€ кардинала »нноченцио „ибо копию картины, на которой ранее –афаэль ”рбинский изобразил папу Ћьва, кардинала ƒжулио деи ћедичи и кардинала деи –осси. ќднако на месте этого кардинала деи –осси он написал голову самого кардинала „ибо, котора€ ему очень удалась, и так и всю картину он закончил с большими старани€ми и тщательностыо. “огда же он написал и портрет „енчо √уаскони, который в то врем€ был очень красивым юношей, после чего в ќльмо а  астелло, на вилле Ѕаччо ¬алори, он расписал фреской табернакль, не отличавшийс€ хорошим рисунком, но выполненный складно и крайне старательно.

ј между тем, так как ѕалла –учеллаи торопилс€ с доской, о которой говорилось выше, ƒжулиано решил пригласить как-нибудь ћикеланджело взгл€нуть на нее. ќн привел его туда, где она находилась, и, рассказав ему, с каким трудом изобразил ударившую с неба молнию, сломавшую колеса и убившую тех, которые их вращали, а также солнце, выход€щее из-за тучи и избавл€ющее св. ≈катерину от смерти, он откровенно попросил ћикеланджело, который не мог удержатьс€ от смеха, слуша€ про беды несчастного Ѕуджардини, оказать ему милость и рассказать, как бы он изобразил восемь или дес€ть главных фигур на первом плане, а именно солдат, которые выстроились в р€д наподобие караула и, обраща€сь в бегство, падают ранеными и убитыми, так как он не знал, как изобразить их в перспективном сокращении, чтобы все они могли уместитьс€ в р€д, как он задумал, в таком узком месте. Ѕуонарроти сжалилс€ над бедн€гой и, чтобы угодить ему, подошел к доске с углем и лишь набросал первоначальными контурами несколько дивных, сто€щих в р€д обыкновенных фигур в разнообразных сокращени€х, из которых одни падали вперед, другие назад; были там и убитые и раненые, и все были выполнены превосходно и толково, как это было свойственно ћикеланджело.  огда он ушел, сопровождаемый благодарност€ми ƒжулиано, тот вскоре после этого привел “риболо, ближайшего своего друга, которому обо всем рассказал, взгл€нуть на то, что сделал Ѕуонарроти. ј так как Ѕуонарроти, как было сказано, свои фигуры только лишь наметил контурами и Ѕуджардини закончить их не умел, поскольку там не было ни теней, ни чего-либо другого, “риболо решил ему помочь: он превосходно вылепил несколько моделей из глины, придав им ту смелость и ту манеру, какие ћикеланджело включил в свой рисунок, и при помощи Ђградиныї, то есть железки с нарезками, он опилил их, чтобы они стали грубее и более мощными, и в таком виде передал их ƒжулиано. ј так как манера эта претила мелочному воображению Ѕуджардини, он по уходе “риболо, обмакива€ кисть в воду, начал мазать ею по модел€м, пока не разгладил все шероховатости, так что всюду, где освещенные места придавали тен€м большую резкость, он в конце концов уничтожил все хорошее, что делало это произведение совершенным.  огда потом “риболо узнал об этом от самого ƒжулиано, он посме€лс€ над жалким простодушием человека, который довел свою работу до того, что никак не скажешь, что ћикеланджело на нее даже взгл€нул когда-то.

Ќапоследок дней своих ƒжулиано, будучи бедным и старым, выполн€л лишь самые ничтожные работы. » вдруг обу€ло им необыкновенное и неверо€тное рвение сделать ќплакивание дл€ одного табернакл€, который должны были отправить в »спанию. ‘игуры были там не очень велики, и работал он над ними так усердно, что странно было видеть, чтобы старик его возраста имел терпение закончить подобную работу из любви к искусству. Ќа створках названного табернакл€, жела€ изобразить тьму, наступившую при кончине —пасител€, он написал на черном фоне фигуру Ќочи, скопированную с той, котора€ создана рукой ћикеланджело в ризнице —ан Ћоренцо. Ќо тогда как у той статуи никаких других атрибутов, кроме своих, не было, ƒжулиано, разыгравшись со своими выдумками по поводу своего живописного образа Ќочи, изобразил там фонарь дл€ ночной ловли дроздов, горшок, в который ночью став€т фитиль или огарок, и все такое, что имеет какое-либо отношение к тьме и потемкам, вроде ночных колпаков и чепчиков, подушек или нетопырей. » когда Ѕуонарроти показали это произведение, он чуть не лопнул от смеха, увидев, какими странными причудами обогатил Ѕуджардини его Ќочь.

ј ƒжулиано до конца своей жизни таким и осталс€; умер он семидес€ти п€ти лет и был погребен в церкви —ан ћарко во ‘лоренции в 1556 году(12).  ак-то ƒжулиано рассказывал Ѕронзино о том, что видел очень красивую женщину. » так уж он ее расхваливал, что Ѕронзино спросил: Ђƒа вы знаете ее?ї ЂЌет, Ч ответил тот, Ч но она прекрасна: вспомните о какой-нибудь из моих живописных работ, и вы составите о ней представлениеї.
 

Ќазад

 артины художника


Ќа главную

—писок художников

—сылки.
 онтакты




–†–µ–є—В–Є–љ–≥ –°–∞–є—В–Њ–≤ YandeG –Я—А–Њ–і–∞–ґ–∞ –Ї–∞—А—В–Є–љ –Р—А—В–Э–∞—Г - —Е—Г–і–Њ–ґ–љ–Є–Ї–Є –Є –Ї–∞—А—В–Є–љ—Л –°–Њ—О–Ј –Њ–±—А–∞–Ј–Њ–≤–∞—В–µ–ї—М–љ—Л—Е —Б–∞–є—В–Њ–≤ –І–Ш–°–Ґ–Ђ–Щ –Ш–Э–Ґ–Х–†–Э–Х–Ґ - logoSlovo.RU Arts.In.UA
PR-CY.ru