ј Ѕ ¬ ƒ « »   Ћ ћ Ќ ќ ѕ ÷ Ў ў Ё ё я

‘ранческо √раначчи (1469-1543)

 

¬елико счастье тех художников, которые либо от рождени€, либо благодар€ зав€завшимс€ с детства узам товарищества сближаютс€ с мужами, отмеченными небом как избранники, превосход€щие других в наших искусствах, ибо прекрасна€ и добра€ манера приобретаетс€ особливо тогда, когда видишь работу и творени€ выдающихс€ людей, не говор€ уже о той великой силе, с какой, как было сказано в другом месте, соревнование и соперничество воздействуют на наши души. ‘ранческо √раначчи, о котором повествовалось выше, был, стало быть, одним из тех, кого великолепный Ћоренцо деи ћедичи прин€л в свои сады дл€ обучени€, а потому и случилось, что, познав еще ребенком мощь и доблесть ћикеланджело и то, какие величайшие плоды он принесет в дальнейшем своем росте, √раначчи так и не смог никогда с ним расстатьс€, более того, он с неверо€тной преданностью и почтительностью всегда старалс€ идти по стопам этого гени€. “ак что и ћикеланджело пришлось полюбить его больше всех других своих друзей и довер€ть ему настолько, что никому так охотно, как √раначчи, не рассказывал о разных вещах и не сообщал обо всем, что знал тогда в искусстве. » вот, когда они вместе были в мастерской ƒоменико √ирландайо, вышло так, что √раначчи, считавшийс€ лучшим из учеников √ирландайо, как обладавший наибольшим из€ществом в работе темперой и наилучшим рисунком, помог ƒавиду и Ѕенедетто √ирландайо, брать€м ƒоменико, закончить образ главного алтар€ в —анта ћариа Ќовелла, оставшийс€ после смерти названного ƒоменико незавершенным, и в этой работе √раначчи приобрел очень много. » после этого он выполнил в той же манере, что и названный образ, много картин, одни из которых наход€тс€ в домах граждан, другие же ушли из города. ј так как он был весьма обходительным и знал толк в разного рода убранстве, каким во врем€ масленичных празднеств обр€жалс€ весь город, великолепный Ћоренцо ћедичи всегда пользовалс€ его услугами во многих подобных вещах, и в особенности в маскараде, представл€вшем триумф ѕавла Ёмили€ по случаю победы, одержанной над некими чужими народами. ¬ этом маскараде, изобиловавшем прекрасными выдумками, √раначчи, хоть и был еще молод, про€вил себ€ так, что удостоилс€ наивысших похвал. Ќе умолчу здесь о том, что названный Ћоренцо де ћедичи был первым изобретателем этих маскарадов, представл€ющих то или другое и именуемых во ‘лоренции Ђѕесн€миї, какие раньше в иные времена не устраивались.

ѕодобным образом и в 1515 году дл€ великолепного и пышнейшего убранства по случаю приезда папы Ћьва X де ћедичи √раначчи был зан€т ученейшим и талантливейшим мужем якопо Ќарди, который, по поручению правительства ¬осьми, устроил прекраснейший маскарад, представл€вший триумф  амилла. ¬се, что в этом маскараде касалось живописи, √раначчи осуществил так красиво и нар€дно, что никто лучшего и вообразить не мог бы. —лова же, сочиненные якопо, начинались так:

—мотрите все: как бы с небес нисходит, —и€€ славою, ‘лоренци€ родна€ Ч

и так далее. √раначчи придумал также дл€ того же убранства, а также и потом и раньше много постановок дл€ комедий и, работа€ с √ирландайо, делал флаги дл€ галер, знамена и гербы дл€ нескольких кавалеров золотой шпоры по случаю их публичного въезда во ‘лоренцию Ч и все это за счет капитанов гвельфской партии, как это было в обычае тогда и как это было прин€то еще недавно и в наши дни. –авным же образом, когда собирались дружины и устраивались турниры, он придумал много красивых оде€ний и доспехов. ¬се такого рода развлечени€, свойственные флорентинцам и отменно забавные (там можно было видеть, как всадники, почти что пр€мо сто€ на своих коротко подт€нутых стременах, ломают копь€ с такой же непринужденностью, как воины, крепко притороченные к луке седла), устраивались и по случаю упоминавшегос€ посещени€ Ћьвом ‘лоренции.
 

ѕродолжение

 артины художника

–†–µ–є—В–Є–љ–≥ –°–∞–є—В–Њ–≤ YandeG –Я—А–Њ–і–∞–ґ–∞ –Ї–∞—А—В–Є–љ –Р—А—В–Э–∞—Г - —Е—Г–і–Њ–ґ–љ–Є–Ї–Є –Є –Ї–∞—А—В–Є–љ—Л –°–Њ—О–Ј –Њ–±—А–∞–Ј–Њ–≤–∞—В–µ–ї—М–љ—Л—Е —Б–∞–є—В–Њ–≤ –І–Ш–°–Ґ–Ђ–Щ –Ш–Э–Ґ–Х–†–Э–Х–Ґ - logoSlovo.RU Arts.In.UA
PR-CY.ru